文学 >>> 理论语言学 >>> 比较语言学 >>> 双语对比语言学 >>>
搜索结果: 1-15 共查到人物 双语对比语言学相关记录70条 . 查询时间(3.578 秒)
陶李春,现任南京邮电大学外国语学院翻译系主任、副教授,南京大学博士,江苏省翻译协会理事。曾赴英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心、澳大利亚堪培拉大学及奥地利Termnet总部开展访学与交流。自2007年入南邮外国语学院,相继讲授《基础英语》、《高级英语》、《会议口译》、《交替传译》、《现代翻译技术》、《英汉翻译》、《汉英翻译》等课程,曾获校青年教师优秀教学奖、省青年教师授课竞赛二等奖及外研社“教学...
王宝锋,男,言语教育学博士,现为暨南大学外国语学院教授,硕士研究生导师。历任暨南大学外国语学院日语系副系主任、系主任;京都大学访问学者,教育部学位与研究生教育发展中心论文评审专家,广东省本科高校外语类专业教学指导委员会亚非语言专业分委员会委员。主要讲授语言学概论、高级日语、日语演讲与辩论等课程,个人研究领域为语言学、日语教育学、中日对比语言学、翻译学研究等。
郑州大学外国语与国际关系学院硕士生导师李丽讲师。
1987年9月进入东北师范大学外语系俄语专业,完成了从学士到硕士的学习过程;1994年7月留校任教至今,经历了从助教到讲师、副教授的一个普通教师的成长过程。期间得益于东北师范大学这个优秀平台,三次由国家留学基金委公派俄罗斯学习:1999年8月至2000年8月圣彼得堡大学语文系访问学者;2001年9月至2005年4月圣彼得堡大学语文系副博士研究生,并获Ph.D学位;2016年10月至2017年7月莫...
朱明爱,现任山东大学外国语学院朝鲜语系副教授,硕士生导师,毕业于韩国国立庆北大学大学院政治学学科,获政治学博士学位。主要研究领域为韩国政治外交、中韩文化对比、中韩翻译、韩国语教育等。本科主讲课程有《韩中笔译》、《中韩经贸科技翻译》、《朝韩政治外交》等,研究生主讲课程有《传媒翻译(朝鲜语)》、《国际时事翻译》等。
李金莲,女,山东临邑人。文学博士,副教授,硕士生导师。
梁爽,研究方向:汉日语言文化对比研究,认知语言学研究,日语教育研究。
李敏,研究方向:韩国语句法学,语料库语言学,中韩对比研究。
王仁强,四川外国语大学副校长,教授,博士,博士生导师,博士后合作导师。
杨玲,安徽大学外语学院教授、博士生导师。2003年毕业于上海外国语大学,获得博士学位。2009年-2010年在美国加州大学圣塔芭芭拉分校访学,2022-2023年在英国兰卡斯特大学访学。
安徽大学外语学院硕士生导师高满满副教授,研究方向为应用语言学,主要包括语言测试、二语习得、语言教育等。
广东外语外贸大学语言学博士,美国马里兰大学访问学者。主要研究方向为句法学、英汉语言对比、外语课程思政等。出版学术专著《英汉中动结构的句法语义研究》、译著《人类状况百科全书》,教材《儒学导论》(英文版,合著);在《外语教学与研究》、《当代语言学》《现代外语》《外语与外语教学》《外语学刊》等语言学期刊发表30多篇学术论文。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...